Bringing the Belle Époque back to life
Riportando in vita la Belle Époque

Rêverie…

… means to daydream.

… significa sognare ad occhi aperti.

 

Photos by Agnese Morganti, Siluna Portraits, Marco Sommavilla e Alberto Miserendino.

Location private: Fondazione Ugo da Como, parco Frassanelle

Upcoming events

19th of May 2024, afternoon tea, Wild Turkey Pub, Castelgomberto (VI)

19 Maggio, tè pomeridiano, Wild Turkey Pub, Castelgomberto (VI)

Tea tasting with Nicoletta Tul, refined food pairing and trivia, on the theme of the Flower-woman of the Belle Epoque. And something very exciting about perfumes of the time! Stay tuned for more!

Tickets soon to be available. Reverie members in costume only.

————–

Degustazione di té pregiati a cura di Nicoletta Tul con abbinamenti gastronomici e curiosità sul tema della Donna-fiore della Belle Epoque. E anche una sopresa per cui non stiamo nella pelle, riguardo i profumi del tempo. Seguici sui social per saperne di più!

Biglietti presto disponibili. Ingresso in abito storico solo per i membri Reverie.

 

 

26th of October 2024, afternoon, Cromatica walk- Peach Fuzz, Brescia (BS)

26 Ottobre 2024, pomeriggio, Passeggiata Cromatica- Peach Fuzz, Brescia (BS)

Our usual walk with the pantone color of the year as theme. Everyone will be required to wear it at least for a small accessory that will need to be visible in the group photo.

The event is free, we may visit a café where each one will be able to order what they wish as private customers.

Open to anyone in historical clothing! Not open to photographers, please contact us.

—————————

La nostra solita passeggiata con il colore pantone dell’anno come tema. Richiediamo a tutti diindossarlo almeno per un accessorio, così che sia visibile nella foto di gruppo.

Evento gratuito. In caso si vada a fare merenda in un caffé, ciascuno sarà tenuto a pagare il proprio conto come cliente privato.

Evento aperto a tutte le persone in abito storico! Ingresso non libero per i fotografi, per favore contattaci se interessato/a.

 

 

26th of October 2024, evening, COMING SOON, Brescia (BS)

26 Ottobre 2024, sera, VI DIREMO A BREVE, Brescia (BS)

Open event with limited number of tickets.

Evento aperto con biglietti limitati.

 

28th of February 2025, afternoon and evening, Fin de Siècle Walk, Venezia (VE)

18 Febbraio 2025, pomeriggio e sera, Passeggiata Fin de Siècle, Venezia (VE)

Open event to anyone in historical clothing. Photographers please contact us.

Evento aperto a tutti i partecipanti in abito storico. Se seiun fotografo, contattaci.

Who are we?
Chi siamo?

We are a group of friends who found each other through the passion for Belle Époque fashion and history.

For some of us making historical clothing is part of our everyday job, for others a hobby. Some of us like to collect antique clothing (for study purposes), others antique magazines. Our period of interest gows from 1890 to 1907. We enjoy wearing period outfits (recreated nowadays) and visit places where things have remained like they were back then.

We study the lives of people from the turn of the century, from queens to courtesans to common people, and we enjoy sharing what we find with the public. Historical divulgation and sharing knowledge about false myths are among our main focuses.

We are not a public association, but a private group of knowledgeable people in our fields. Some of us have devoted most of their lives to these studies.

We have been doing this for more than a decade now.

——————————————————————————————-

Siamo un gruppo di amici che si sono trovati grazie alla passione per la Belle Époque e la storia della moda.

Per alcuni di noi ricreare abito storici è parte del nostro lavoro, mentre per altri è un hobby. Alcuni di noi collezionano abiti d’epoca autentici per studio, altri riviste d’epoca. Il nostro periodo di interesse va dal 1890 al 1907. Amiamo indossare abiti d’epoca (ricreati nei nostri giorni) e visitare posti dove tutto è rimasto com’era al tempo.

Studiamo le vite delle persone fra Otto e Novecento, dalle regine alle cortigiane alla gente comune, e amiamo condividere il frutto dei nostri studi con il pubblico. La divulgazione storia e la condivisione delle conoscenze riguardo le leggende metropolitane sono il nostro oggetto di interesse principale.

La nostra non è un’associazione, ma un gruppo privato di persone che in molti anni di studio hanno acquisito una discreta conoscenza del periodo. Ormai ci occupiamo di questo da più di dieci anni.

What do we do?
Di cosa ci occupiamo?

First of all we study antique fashion. We study original pieces in our small collection, we read books and we go to fashion exhibits to extinguish our neverending thirst for knowledge. We dive as deep as we can, and we learn.

Then we design, we cut, we sew. We do our best to replicate the proportions, the materials and the techniques used back then. Not just on the outside: we focus on undergarments such as petticoats and corsetry, and all those layers hidden behind the outer fabric of a dress, all the invisible hand stitches.

Then we study the facts about places around us, and the people who lived here. We enjoy trivia even too much, to be true.

And of course we host events of two types:

  • immersive events: to allow people from around the world sharing our passion to wear their works and feel like they are transported in an other era;
  • informative events: to share with others all the interesting and obscure facts about the era that might allow them to be entertained, all in beautiful places that bring us back to that time.

Immersive events are usually open to anyone. Informative events require us by nature to showcase accurate fashion, so they are not accessible to anyone with a costume, you will find only us in costume, but are very welcome to join as public!

————————————————————–

Innanzi tutto studiamo la storia della moda del periodo. Studiamo soprattutto gli abiti antichi nella nostra piccola collezione, leggiamo libri sull’argomento e visitiamo mostre per cercare di saziare la nostra insaziabile sete di conoscenza. Ci tuffiamo per approfondire al meglio delle nostre possibilità e impariamo, assorbiamo.

Soltanto poi disegnamo, tagliamo, cuciamo. Facciamo del nostro meglio per replicare le proporzioni, i materiali e le tecniche del tempo. Non solo dall’esterno: ci concentriamo anche su biancheria e sottostrutture come sottogonne e corsetteria, e tutti quegli strati nascosti sotto la stoffa più esterna di un abito, tutti i punti a mano che non si vedono.

Poi studiamo la storia dei posti che ci circondano e delle persone che li hanno vissuti. Abbiamo una passione forse un po’ troppo sfrenata per gli aneddoti divertenti, ad essere sinceri.

E naturalmente creiamo eventi di due tipi:

  • immersivi: per permettere a persone da tutto il mondo di condividere con noi questa passione, di indossare i loro lavori e sentirsi trasportati in un’altra era;
  • informativi: per condividere con il pubblico tutti quei fatti meno conosciuti ed intriganti, per intrattenere per qualche ora piacevole in posti che ci portano indietro a quel tempo.

Gli eventi immersivi sono solitamente aperti a tutti. Quelli informativi, per loro stessa natura, richiedono di mostrare la moda del tempo con accuratezza e particolare attenzione, se si vuole divulgare e non solo dare un’impressione sommaria. Pertanto non è possibile parteciparvi in costume senza invito specifico. Siete tuttavia sempre i benvenuti a prendervi parte come pubblico!

What can we offer?
Che servizi possiamo offrire?

Our main target is not of creating large events with hundreds of participants in order to make money. If you are looking for someone to host an event based on the numbers, we are not what you are looking for.

If you want to host a quality event, something with care and attention to detail, something that highlights the value of your venue, event or establishment… that is what we can be useful for.

We have a series of subjects we have prepared over the years, and you can select one of them to entertain your guests. From the dangers (or not) of corsetry to victorian tattoos, from the history and peculiarity of mourning fashions and spiritism to the connections and messages behind the costumes of the most known movies about the time (1992 Dracula, Crimson Peak and so on).

Write us including the theme of your event, and we will offer you a series of options.

 

 

To join your event we will require full coverage of expenses for all participants in costume and for our photographer.

Email to [email protected] to know more.

 


 

Il nostro obiettivo principale non è quello di creare eventi grandi con centinaia di partecipanti, per produrre un ricavato importante. Se stai cercando qualcuno per allestire un evento basato sui numeri, non siamo quello che stai cercando.

Se vuoi creare un evento di qualità, un’occasione creata con cura e attenzione per i dettagli, qualcosa che esalti il valore della tua location, della tua attività o del tuo evento più grande… quella è una cosa per cui possiamo tornarti utili.

Abbiamo una serie di argomenti che abbiamo preparato negli anni, dai quali puoi selezionare quelli a cui pensi che i tuoi ospiti possano essere più interessati. Dai pericoli del corsetto (o i non-pericoli) alla storia del tatuaggio fra i due secoli, dalla storia e dalle peculiarità della moda da lutto e lo spiritismo alle connessioni e messaggi che si celano dietro i costumi dei film più amati ambientati in quel periodo (Dracula del 1992, Crimson Peak e così via).

Scrivici includendo il tema dell’evento e ti proporremo una serie di opzioni.

 

 

Per partecipare ad eventi esterni richiediamo la completa copertura delle spese per tutte le persone in costume che portiamo e per il nostro fotografo.

Per saperne di più scrivi ad [email protected].

Social media and contacts

Scroll down and fill the newsletter form if you want to know all our next immersive events!


Scorri in basso e compila il form per la newsletter se vuoi essere sempre aggiornato sui nostri prossimi eventi immersivi!

Send messageclear